На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Protalina

1 668 подписчиков

МОИ ПЕРЕВОДЫ

 ***

Как знать, возможно, в глубине Вселенной

Грустит в мирах неведомых Поэт,

Он, как и я, в минуты озарений

В своих стихах объемлет звёздный свет?

Всё  бродит по неведомой планете,

Пытаясь Знак судьбы преодолеть,

Покинуть суетливое созвездье,

К иным мирам навеки улететь?

А может, он, омыв глаза слезами,

Узрев наш мир, падет в восторге ниц?

И возгорится в его сердце пламень,

И вспыхнет небо в сполохах зарниц?

И явится Ферганская долина

Поэту в благолепии садов!

Пронзая сердце,райские картины

Вплетёт поэт в гармонию стихов...

О простота наивного Поэта!

 Он очарован ложью красоты!

О, как же Ты изранена, планета,

Бездушьем человечьей суеты!

О Мать-земля! О, как же бессердечны,

Жестоки люди, Матушка, к тебе!

И льётся песнь - горька и бесконечна,

К Светилу обращенная в мольбе!

... Далёкий друг-Поэт, души отрада,

Чекань стихи, доверившисьсудьбе.

Но пусть не будет зависти во взгляде,

И я - не позавидую тебе!

Абдулла Арипов

Перевод  с узбекского Евгения Маслова

наверх