На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Protalina

1 667 подписчиков

ПРАВИЛА ПОЭТИЧЕСКОЙ ГРАМОТЫ. ЧАСТЬ 3-Я

ПОНЯТИЕ О МУЖСКОЙ И ЖЕНСКОЙ РИФМЕ

 

МУЖСКАЯ РИФМА  - второе название односложной рифмы; рифмующиеся слова с ударением на последнем слоге.

Дум – шум, друзей - моей, весть - честь, ус - француз, ходил - будил, мал - играл, там - холмам, грудь - путь, клин - семьянин, чертог - ветерок, день - тень...

 Термины "мужская рифма" и "женская рифма" перешли в европейское (в т.ч. и русское) стихосложение из средневековой французской  поэзии. В старофранцузском языке слова женского рода (прилагательные и некоторые существительные) заканчивались безударным звуком "е", тогда как в словах мужского рода, соответственно, такое окончание отсутствовало. Например:  муха (ж.р.) - mouche , слон (м.р.) - elephant. Тогда же во французской поэзии и возникла традиция чередования в строфе для разнообразия мужских (слов мужского рода с ударением на последнем слоге) и женских окончаний (слов женского рода с ударением на предпоследнем слоге). К концу 17 века звук "е" на концах слов перестал произноситься, но остался на письме (как "e немое"), став своеобразным атавизмом. Т.о., чисто акустически (на слух) слова женского и мужского рода в современном французском языке стали односложными, но графически слова женского рода имеют на один слог больше. С тех пор в европейской поэзии мужской рифмой называются слова с ударением на последнем слоге, а женской рифмой - слова с ударением на предпоследнем слоге. В первом примере ниже - первый и третий стих объединены мужской рифмой, а второй и четвёртый - женской. Во втором примере присутствуют только мужские рифмы.  См. также женская рифма

 

О милых спутниках, которые наш свЕт

Своим сопутствием для нас животворИли,

Не говори с тоской: их нЕт;

Но с благодарностию: бЫли.

                             (В.А.Жуковский)

 

Сижу за решёткой в темнице сырой.

Вскормлённый в неволе орёл молодой,

Мой грустный товарищ, махая крылом,

Кровавую пищу клюёт под окном.

                                 (А.С. Пушкин)

 

ЖЕНСКАЯ РИФМА – второе название двухсложных рифм; слова  с ударением на предпоследнем слоге.

Вера – мера, даже - будоражит, слово – стального,  делать – челядь,  сцены - одену, колдунья - полнолунье, пучиной – длинный, гений - дерзновенней, покои - алоэ, славой - кровавый…

 

 Термины "женская рифма" и "мужская рифма" перешли в европейское (в т.ч. и русское) стихосложение из средневековой французской  поэзии. В старофранцузском языке слова женского рода (прилагательные и некоторые существительные) заканчивались безударным звуком "е", тогда как слова мужского рода, соответственно, такого окончания не имели. С тех пор в европейской поэзии мужской рифмой называются слова с ударением на последнем слоге, а женской рифмой - слова с ударением на предпоследнем слоге. В первом примере ниже - первый и третий стих объединены мужской рифмой, а второй и четвёртый - женской. Во втором примере присутствуют только женские рифмы.

См. также мужская рифма

 

Он, поравнявшись, поглядЕл, 

Наташа поглядЕла,

Он вихрем мимо пролетЕл,

Наташа пролетЕла.

                    (А.С. Пушкин) 

 

Ночевала тучка золотая

На груди утёса-великана;

Утром в путь она умчалась рано,

По лазури весело играя...

                     (М.В. Лермонтов)   

 

Практически до середины 18 века русская силлабическая поэзия была построена только на женских рифмах. Эта традиция возникла под влиянием польского стихосложения и не учитывала различия и особенности русского и польского языков. Конец засилью женских рифм был положен реформой Ломоносова-Тредиаковского, "постановивших" использовать в русских стихах женские и мужские рифмы попеременно. В европейской литературе исключительно женскими рифмами оперирует только польская и итальянская поэзия - в силу специфических просодических свойств своих языков (ударения слов на предпоследнем слоге).

 

 

Картина дня

наверх